Достигнут ли когда-нибудь онлайн-переводчики уровня человека, чтобы переводить книги, не дожидаясь издательств либо энтузиастов?

48
задан 20 марта 2019 в 22:38 Поделиться
1 ответ

Конечно, нет. Просто потому, что перевод сколько-нибудь сложного текста, например книг, это, фактически, создание новой книги. При чтении на иностранном языке у вас сразу рождаются художественные образы, а не набор слов. Перевод -- всегда художественное произведение, если это хороший перевод.Впрочем, если верить в создание искусственного сознания, то...

Этот ответ был полезен?
ответ дан 23 апреля 2019 в 00:39 Поделиться