Откуда пошло слово «крещение», ведь до смерти Иисуса крест не был символом, а на момент смерти Иисус был уже крещен?

4
задан 23 февраля 2016 в 20:41 Поделиться
3 ответа

Слово крещение имеет довольно древние корни славянской культуры. Это никак не связанно с крестом, потому что само крещение - "бастизмо" означает окунать, это переработка иудейского храмового очищения в качестве сожаления о прошлом образе жизни(очистить себя для чего-либо) Так крещение Иоанна означало подготовиться к принятию Мессии.
В древней русской мифологии было много богов. Один из них был Крышень, верховный бог, брат Рода.. Крышеня изображали красивым, молодым и сильным богом. Он почитался, как покровитель света (в частности – солнечного) и живительного тепла. Также считается, что Крышень – это «глаза богов». Он постоянно "патрулирует" трехмерный мир Яви и следит за тем, как смертные соблюдают заповеди богов-предков.  
В одной из легенд, он украл у других богов волшебную сурьму, и пролил ее в месяце просине(начало января) на землю и воду. От того эти дни звали крещение, то есть когда небо прояснялось и лучи солнца снова радовали, после серого неба. В этот момент принято было праздновать, радоваться и купаться, потому что считалось, что вода становилась лечебной.
Сейчас отголосок древнего язычества перебрался в православное русское христианство и так же само слово попало в обиход. Теперь забытый ритуал крышени стал крещением, то есть обливание, окунание водой. Как и отголосок слово вокресение, напоминает о былом боге возрождения, который схож с арийским богом Кришной.

Этот ответ был полезен?
ответ дан 10 апреля 2019 в 01:35 Поделиться

Слово "крещение" действительно происходит от слова "крест". Описанная автором вопроса коллизия имела бы место, если Иисус и его современники говорили бы по-русски и сразу бы называли обряд, который совершил Иоанн Креститель над Иисусом в водах реки Иордан, крещением - за некоторое время до казни самого Иисуса на кресте, который стал символом христианства позже. Но Иисус и его современники говорили на арамейском языке, а не на русском, который появился несколько позже самых последних библейских событий.

Этот ответ был полезен?
ответ дан 29 июля 2017 в 17:26 Поделиться

Греческое слово баптизо (греческое погружаю, которое используется всегда, когда речь идет об омовении, или водном погружении, в частности, о крещении Иоанна Крестителя) в русском никакого отражения не нашло. Оно ушло в европейские языки (отсюда баптисты), в славянском же привилось слово крещение.Но откуда это, чисто славянское слово? Скорее всего, как показывают лингвисты, слово крещение прошло такую эволюцию: Христ/Крист (древневизантийское слово, означавшее Христос) – Крест (отсюда наше слово крест) – Крещение.Такую цепочку, как наиболее вероятную, предлагает М. Фасмер, а за ним и все последующие филологи. Других мнений нет.Итак: Христ/Крист – Крест – Крещение.Ученые разделяются лишь во мнениях: слово крещение произошло от крест или сразу от Христ/Крист.В первом случае значение слова Крещение будет производным от Крест. Значит, истолковать это слово можно будет как приобщение Кресту. Если же считать, что крещение произошло от Христ/Крист, то есть от слова Христос, то означать оно будет приобщение Христу, мистерия Христа. Переводчики перевели слово баптизо словом крещение. Везде. Но слова эти никак не связаны. Греческое баптизо означает погружаю. Наше слово крещение связано со словами крест и Христос

Этот ответ был полезен?
ответ дан 26 июля 2016 в 14:18 Поделиться