Когда появилась практика перевода книг на другие языки?

19
задан 16 сентября 2015 в 01:00 Поделиться
2 ответа

Не уверен, но готов предположить с высокой долей уверенности, что первый полноценный перевод - это Септуагинта - перевод Ветхого Завета на греческий язык, выполненный по заказу Птолемея Филадельфа в Александрии семидесятью "толковниками" (отсюда название "Септуагинта") в III веке до н.э.

Этот ответ был полезен?
ответ дан 7 января 2019 в 12:43 Поделиться

Розеттский камень, пожалуй, старейший памятник письменного перевода, датируется 196 годом до н.э. Но это не книга, а обращение египетских жрецов к одному из монархов династии Птолемеев. Вполне вероятно, что в коллекции Александрийской библиотеки были какие-либо переводы, но спасибо древним христианам, этого мы не узнаем. Скорее всего, перевод книг существует столько же, сколько сама книга.

Этот ответ был полезен?
ответ дан 15 августа 2018 в 07:38 Поделиться